No exact translation found for احتمالات التغيير

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic احتمالات التغيير

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Possibilité d'un changement d'endroit. quelques notions de compromis
    . إحتمال تغيير في المكان . بعض الملاحظات للتسوية
  • Un instant-choc susceptible d'apporter des changements aux repercussions depassant nos plus folles previsions.
    لحظات الصدمات تحدث إحتمالات للتغيير كنتيجه لإنعكاساتها المتعدده بشكل يفوق ما قد نتوقعه
  • Je pense que la question est donc, cela vaut-il la peine de repasser un an en prison pour cette éventualité ?
    ....اعتقد أنّ السؤال إذاًً هو هل يستحق احتمال تغيير كل شيء تمضية عام أخرى في السجن؟
  • Dans l'intervalle, la partie géorgienne a exprimé ses réserves quant à l'efficacité desdites réunions et soulevé la question d'une modification éventuelle de la formule.
    وفي الوقت نفسه أعرب الجانب الجورجي عن تحفظاته إزاء فعالية الاجتماعات الرباعية القائمة وأثار مسألة احتمال تغيير الشكل.
  • Cela limite l'intérêt que présente l'examen des effectifs proposés pour la Mission pour l'exercice 2005/06, ces propositions risquant fort d'être modifiées en fonction des conclusions de l'étude.
    فالقيمة محدودة بالنسبة للاضطلاع بدراسة مفصلة لملاك موظفي البعثة المقترح من أجل الفترة 2005-2006 بسبب احتمال تغيير تلك الاقتراحات على ضوء النتائج التي يسفر عنها الاستعراض.
  • Cette précipitation les empêche de répondre aux besoins de certains segments de la population touchée et, par conséquent, réduit les possibilités de changement, d'atténuation des risques et de développement durable.
    ويؤدي ذلك إلى تقليص احتمالات اغتنام فرص التغيير، والحدّ من الأخطار والتنمية المستدامة.
  • Les conflits auxquels fait face notre Organisation sont généralement dus à l'extrême pauvreté, qui constitue le terreau par excellence où se développent et prospèrent le fanatisme et la violence, mais aussi à l'accaparement du pouvoir par la force, à l'absence de démocratie et donc de perspectives de changement, qui, combinées à des facteurs extérieurs, conduisent parfois à l'embrasement.
    وتنجم الصراعات التي تواجهها منظمتنا في العادة عن الفقر المدقع، فهو المرتع الخصب للتعصب والعنف. كما أن الفقر المدقع يؤدي إلى اغتصاب السلطة عن طريق القوة، وغياب الديمقراطية، ومن ثم إلى انعدام احتمالات التغيير، الأمر الذي يؤدي أحيانا، مع الاقتران بعوامل خارجية، إلى اشتعال الموقف.
  • Se référant à la transformation de postes relevant de la série 300 du Règlement du personnel en postes relevant de la série 100, la délégation saoudienne voudrait connaître ses incidences financières globales, ses répercussions sur la politique en vigueur qui soustrait les postes en question à la procédure de recrutement par mise en concurrence de candidats, les modifications qu'il faudrait éventuellement apporter aux dispositions de la série 300, les textes autorisant le Secrétariat à procéder à cette transformation et les effets que celle-ci aurait sur la répartition géographique du personnel.
    وفيما يتعلق بتحويل الوظائف من السلسلة 300 إلى السلسلة 100 من نظام الموظفين قال إن وفده يرحب بتوضيح آثاره المالية الكاملة وتأثيره على سياسة التعيينات الحالية وهي عدم فتح الوظائف المعنية للمسابقة، واحتمال التغييرات في تطبيق السلسلة 300 من نظام الموظفين، وولاية الأمانة العامة لتحويل وظائف من السلسلة 300 إلى السلسلة 100 من نظام الموظفين، وتأثير ذلك التدبير على التوزيع الجغرافي للموظفين.
  • Certaines Parties ont estimé qu'une telle modification accroîtrait la faisabilité des activités de boisement et de reboisement de faible ampleur mais d'autres ont jugé qu'on ne disposait pas d'une expérience suffisante de ces activités pour envisager cette modification.
    وناقشت الآثار المترتبة على تغيير حد أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج الصغيرة. وأشارت بعض الأطراف إلى أن التغيير المحتمل في الحد، من شأنه أن يزيد جدوى أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج الصغيرة، ورأى بعض الأطراف أن الخبرات المتاحة عن أنشطة هذه المشاريع غير كافية لدعم احتمال تغيير هذا الحد.
  • M. Amor explique que le paragraphe 23 pourrait être plus précis sans évoquer les états de nécessité et propose d'insérer les mots « Un civil ne devrait pas être jugé par un tribunal militaire à moins que l'administration de la justice par ce dernier procède d'une manière équitable, impartiale et indépendante, compte dûment tenu de l'observation générale no 29, lorsqu'il y a des circonstances exceptionnelles ».
    يمكن تغطية هذا الاحتمال. ومثل هذا التغيير سيبقي على الولاية القضائية للمحاكم العسكرية في بعض البلدان في ما يتعلق بالبت في جرائم ليست ذات طابع عسكري خالص.